×

Внимание

The forum is in read only mode.
"Я вспоминаю одного журналиста, попросившего у меня цитату. Я не знал, что такое "цитата". Я думал, это какая-то легкая выпивка" © Джо Димаджио
"Я вспоминаю одного журналиста, попросившего у меня цитату. Я не знал, что такое "цитата". Я думал, это какая-то легкая выпивка" © Джо Димаджио
"Я ни за что не закончу с бейсболом. Им придется срезать с меня форму, чтобы вывести из игры" © Рой Кампанелла
"Я ни за что не закончу с бейсболом. Им придется срезать с меня форму, чтобы вывести из игры" © Рой Кампанелла
"Я бы прошел сквозь ад в бензиновом костюме, чтобы играть в бейсбол" © Пит Роуз
"Я бы прошел сквозь ад в бензиновом костюме, чтобы играть в бейсбол" © Пит Роуз
"Бейсбол - словно церковь. Многие исповедуют - единицы понимают" © Лео Дьюрочер
"Бейсбол - словно церковь. Многие исповедуют - единицы понимают" © Лео Дьюрочер
"Существует всего два времени года: зима и бейсбол" © Бил Вик
"Существует всего два времени года: зима и бейсбол" © Бил Вик
"Игра не закончена, пока она не закончена" © Йоги Берра
"Игра не закончена, пока она не закончена" © Йоги Берра
"Бейсбол - это как вождение автомобиля. Считаются только те, кто в сохранности добрался до дома" © Томми Ласорда
"Бейсбол - это как вождение автомобиля. Считаются только те, кто в сохранности добрался до дома" © Томми Ласорда
"Вы учите меня бейсболу, а я учу вас теории относительности. Нет, не стоит. Вы поймете мою теорию быстрее, чем я пойму бейсбол" © Альберт Эйнштейн
"Вы учите меня бейсболу, а я учу вас теории относительности. Нет, не стоит. Вы поймете мою теорию быстрее, чем я пойму бейсбол" © Альберт Эйнштейн
"Последний раз Кабс выигрывали МС в 1908-м. Последний раз они участвовали в ней в 1945-м. Эй! У каждой команды бывают плохие столетия" © Т.Требелхорн
"Последний раз Кабс выигрывали МС в 1908-м. Последний раз они участвовали в ней в 1945-м. Эй! У каждой команды бывают плохие столетия" © Т.Требелхорн
"Ты должен быть мужчиной, чтобы играть в бейсбол всю жизнь, но в тебе также должно быть много от мальчишки" © Рой Кампанелла
"Ты должен быть мужчиной, чтобы играть в бейсбол всю жизнь, но в тебе также должно быть много от мальчишки" © Рой Кампанелла
next arrow
previous arrow

Флудильня - "Тут, это, подвинтесь чуть. Ну, о чём разговор?"

More
13 years 7 months ago #3330 by viktoriel
Replied by viktoriel on topic Флудильня -
victor_che писал(а):

Еще один вопрос по поводу японцев в MLB: американцы озвучивают имя Kosuke Fukudome из Cubs, строго как Коске. С чем связано такое его произношение?

Его имя так и произносится. У японцев в обычной речи происходит редукция гласных, поэтому произносится Коске или Коуске. А записывать они могут только с использованием гласных. В японском языке невозможно, чтобы подряд стояло 2 согласные (за исключением буквы н)
More
13 years 7 months ago #3331 by Виктор
Replied by Виктор on topic Флудильня -
По поводу произношения да, понятно, спасибо. Если говорить об английском, мне всё же казалось, что американцы спеллингуют японские имена и фамилии исключительно по простому школьному правилу: как пишется, так и слышится. То бишь, в данном случае больше бы напрашивался вариант Koske, не так ли?!!
More
13 years 7 months ago #3332 by viktoriel
В английском, как и в русском, существует своя система транскрибирования японских названий и имен. И обычно как пишется на японском, так пишется и на английском
More
13 years 7 months ago #3333 by Виктор
Ok! Весьма полезная для меня инфа.
More
13 years 7 months ago #3334 by viktoriel
Кстати, я говорила про более-менее официальные написания. В обычной жизни пишут, как слышут. И, естественно, это чаще встречается
More
13 years 7 months ago #3335 by Виктор
Даааа, в обычной жизни условностей в разы меньше! А если рассмотреть зеркально-противоположный вариант обсуждаемой проблемы и протранскрибировать имя, например, Derek Jeter с английского языка на японский, что получится на выходе?
More
13 years 7 months ago #3336 by viktoriel
Dereku Jeteru
Больше меняются русские имена и имена, где подряд согласные. К тому же у японцев нет некоторых букв. Например, ф, в, ц. За исключением слогов фу, ва, цу. Нет слога ху, ту. И они не различают буквы л и р.
Иногда довольно трудно понять, что за иностранное имя написано на японском :cheer:
More
13 years 7 months ago #3337 by Виктор
Тем более если с использованием иероглифов)
More
13 years 7 months ago #3338 by viktoriel
Replied by viktoriel on topic Флудильня -
victor_che писал(а):

Тем более если с использованием иероглифов)

Иностранные слова не пишутся иероглифами. Они пишутся специальной азбукой - катаканой. Она состоит из 2-3 черт и пишется проще, чем иероглифы. И в отличии от иероглифов означает не целое слово, а только слог
Полностью иероглифами пишут китайцы.
Кстати, вот как японцы произносят позиции в бейсболе:
pitcher - pitchaa
catcher - kyatchaa
1B - faasuto, faasto
2B - sekando
3B - saado
SS - shooto
LF - refuto, refto
CF - sentaa
RF - raito
Time to create page: 0.272 seconds
Войти
x
x
Регистрация
x